How bởi Germans say "I walked in the park/in the woods yesterday"?

My dictionary translates to walk as (spazieren) gehen and laufen. I thought to walk, as in I walked in the woods, didn't indicate a change of location or need a destination. So its perfect tense would need haben as the auxiliary verb. (When gehen/laufen means to go/run somewhere it has đồ sộ be sein + past participle, of course.)

But all the examples in the dictionary are written with sein lượt thích Wir sind yên tĩnh Urlaub viel gelaufen. and it says both gehen and laufen take sein đồ sộ sườn the perfect in any case.

I don't know the reason why I have đồ sộ put sein in that case, even when there's no movement from somewhere đồ sộ somewhere. Can anybody make bầm understand?

asked Aug 12, 2013 at 6:53

Jin's user avatar

3

To answer your title question, as the comments above state, it would be,

Ich bin yên tĩnh Park spazieren gegangen.

(or possibly "Ich bin yên tĩnh Park gelaufen", since you brought up that verb, though that wouldn't necessarily indicate a stroll in the park).

If you want đồ sộ use something other phàn nàn sein, then you would have đồ sộ switch đồ sộ something lượt thích einen Spaziergang machen and use haben đồ sộ sườn the perfect of machen, but that merely uses a different verb altogether.

Also, as stated in the comments above, verbs lượt thích gehen and laufen are always verbs of movement and take sein đồ sộ sườn the perfect tense. Walking by definition indicates some sort of directional movement. Even walking in place merely transfers the movement into perhaps a vertical plane for up and down movements. But you can't technically be walking and be stationary at the same time.

chirlu's user avatar

chirlu

19.7k2 gold badges54 silver badges80 bronze badges

answered Aug 12, 2013 at 8:02

Kevin's user avatar

1

When you walk you move. With every single step you leave the position that you had before you made this step. This per definition is movement. There is no need đồ sộ have a target đồ sộ where you want đồ sộ move đồ sộ. As long as there is any path that is not a single point, it is a movement.

And because all verbs of movement use »sein« as auxiliary verb, also »spazieren« uses »sein«.

Note, that "I walked in the park" can mean two different things:

  1. You are already in park, and you walk inside the park without leaving it:

    Ich spazierte yên tĩnh Park. (tense: Präteritum)
    Ich bin yên tĩnh Park spaziert. (tense: Perfekt)

  2. You are outside the park and are going đồ sộ enter it:

    Ich spazierte in den Park.
    Ich bin in den Park spaziert.

But more often you don't use the verb spazieren as main verb. You just put its infinitive aside the verb gehen which of course is a verb of movement too and therefor needs a sườn of sein when used in Perfekt:

Ich ging yên tĩnh Park spazieren.
Ich bin yên tĩnh Park spazieren gegangen.

But you can use spazieren + gehen only đồ sộ express, that you are already in the park. You can't use this combination đồ sộ tell that you entered the park.

answered Sep 14, 2018 at 6:57

Hubert Schölnast's user avatar

"I walked in the park" is past tense. The correct translation therefore has đồ sộ be "Ich spazierte yên tĩnh Park." or "Ich ging yên tĩnh Park spazieren."

answered Aug 12, 2013 at 16:04

Volker Ackermann's user avatar

9